Contenu | Rechercher | Menus

Bibledit aide à la traduction et à la publication biblique

Bibledit ou Bibledit-Desktop (anciennement Bibledit-gtk) sont des outils d'aide à la traduction de la Bible. Ils permettent de composer la traduction à partir de zéro ou d'importer du texte au format USFM pour être amélioré et vérifier par de nombreux outils. Il fournit les même service que la logiciel Paratext, mais a l'avantage d'être sous licence libre. Ce que Bibledit sait faire :

  • Il vérifie la cohérence de la versification, ainsi chapitre et verset manquants vous seront automatiquement signalés,
  • Il vérifie la ponctuation, double, ouvrante et fermante si absente, etc,
  • Propose d'exporter le texte en version imprimable directement au format odt,
  • Permet de créer des modules Sword ou bien seulement en fichier USFM ou OSIS.

Il existe deux versions de Bibledit, la version standard, plus adaptée pour le travail collaboratif, et la version bureau, Bibledit-Desktop, qui convient mieux pour le travail individuel tout en rendant accessible les outils du travail collaboratiF. Cependant il est possible de partager le travail de la version bureau avec la version standard.



















Installation

Bibledit-Desktop

Pour installer ce logiciel, il suffit d'installer le paquet bibledit-gtk. Hélas c'est une vieille version et l'internationalisation n'est disponible qu'à partir de la version 1.9.7. Il est donc préférable de compiler la version github. Pour cela, après avoir installeéle paquet git et les outils de compilation, exécutez dans un terminal :

git clone https://github.com/postiffm/bibledit-desktop.git
cd bibledit-desktop
./linux/buildenvLinux.sh
./autogen.sh
./configure
make
sudo make install

Si vous souhaitez créer un deb :

sudo ckeckinstall

Bibledit

<note importante>Si vous rencontrez des problèmes pour installer bibledit il se peut qu'il y ai un conflit entre le paquet du ppa et celui des dépôts officiel qui porte le même nom. Dans ce cas téléchargez directement les deb sur launchpad.

Utilisation

Vous pouvez lancer les deux versions de l'application via le tableau de bord Unity avec le mot clé Bibledit ou via le terminal (toutes versions d'Ubuntu) avec la commande suivante :

bibledit

ou

bibledit-desktop

pour la version bureau.

Lancer une traduction

Ce qui suit détaille la procédure dans Bibledit-Desktop, mais elle est très semblable dans Bibledit. Commencez par créer une Bible : Fichier → Projet → Nouveau. Choisissez le type de versification (Catholique, Protestant, Vulgate…) la langue et éventuellement le dictionnaire si votre langue est supportée. Une fois votre Bible créé, commencer la rédaction du texte, ou si vous avez déjà un texte converti en USFM vous pouvez l'importer : Fichier → Importer → USFM ou texte brut. Pour faire apparaître les styles, qui correspondent aux balises USFM appuyez sur CTRL+S (cela ne sauve pas car la sauvegarde est automatique).

Exporter une traduction

Une fois votre travail terminé vous pouvez l'exporter en différent format : Fichier → Exporter. Les formats disponibles sont : fichiers USFM, OSIS, Module Sword (buggé dans bibledit-gtk), Opendocument (buggé dans bibledit-gtk mais pas dans Bibledit)…

Désinstallation

Pour supprimer cette application, il suffit de supprimer son paquet. Selon la méthode choisie, la configuration globale de l'application est conservée ou supprimée. Les journaux du système, et les fichiers de préférence des utilisateurs dans leurs dossiers personnels sont toujours conservés.

Voir aussi



Le contenu de ce wiki est sous licence : CC BY-SA v3.0