Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela [Le 11/04/2007, 21:44]
hind_flo
traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela [Le 11/09/2022, 11:40] (Version actuelle)
moths-art Suppression des espaces en fin de ligne (détecté et corrigé via le bot wiki-corrector (https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=2067892)
Ligne 1: Ligne 1:
-==== introduction ====+{{tag>​ubuntu}}
  
 +----
  
-Si vous avez installé ubuntu vous avez sûrement visionné la vidéo dans le dossier exemple. +===== Introduction =====
-Cette vidéo est une interview de [[http://​en.wikipedia.org/​wiki/​Mandela|nelson mandela]].+
  
-Cela dit la plupart d'​entre vous ont du rencontrer un problème+Si vous avez installé Ubuntu vous avez sûrement visionné ​la vidéo dans le dossier exemple ([[http://​www.dailymotion.com/​swf/​x6ci7w&​related=0|disponible ici sinon]]). 
--soit ils ne comprenent pas bien l'interview ​a cause de l'​axant ​de Nelson Mandela.(voir la transcriptions de l'​interview) +Cette vidéo est une interview de [[wpfr>​Nelson_Mandela|Nelson Mandela]].
--soit ils ne parlent pas Anglais.(voir la traduction)+
  
-==== transcription ====+Certains d'​entre vous ont pu rencontrer un problème :
  
-> Interviewer:​ +- soit ils ne comprennent pas bien l'​interview à cause de l'​accent de Nelson Mandela ([[#​retranscription|voir la retranscriptions de l'​interview]]).
->Many people regard you as a personification of Ubuntu +
->What do you describe Ubuntu to be?+
  
->Mr Mandela:+- soit ils ne parlent pas anglais ([[#​traduction_de_l_anglais_vers_le_francais|voir la traduction]]). 
 + 
 + 
 + 
 + 
 +===== Retranscription ===== 
 + 
 +> Interviewer : 
 +>Many people regard you as a personification of Ubuntu. 
 +>What do you describe Ubuntu to be ? 
 + 
 +>Mr Mandela :
 >In the old days when we were young, a traveller through a >In the old days when we were young, a traveller through a
 >country would stop at a village, and he didn't have to ask >country would stop at a village, and he didn't have to ask
 >for food or for water. >for food or for water.
-> Once he stops the people give him food; entertain him.  +> Once he stops the people give him food ; entertain him. 
->That is one aspect of Ubuntu ... but it has various aspects.+>That is one aspect of Ubuntu... but it has various aspects.
  
 >Respect >Respect
Ligne 31: Ligne 39:
 >One word can mean so much. This is the spirit of Ubuntu. >One word can mean so much. This is the spirit of Ubuntu.
  
->Mr Mandela: +>Mr Mandela : 
->Ubuntu does not mean that people should ​notaddress ​themselves.  +>Ubuntu does not mean that people should ​not address ​themselves. 
->The question therefore is, are you going to do so in order to enable the community around you, and enable it to improve? +>The question therefore is, are you going to do so in order to enable the community around you, and enable it to improve ? 
-> These are the important things in life.  +> These are the important things in life. 
->And if one can do that, you have done something very important which will be appreciated.//+>And if one can do that, you have done something very important which will be appreciated.
  
-==== traduction ​de l'​anglais vers le Français ​====+===== Traduction ​de l'​anglais vers le français =====
  
 +**Note :** cette traduction est assez grossière et n'est là que pour donner une idée générale du texte, une révision de cette traduction serait utile.
  
-**notes:** cette traduction est asses grossière et n'est là que pour donner une idée générale du texte, une révision de cette traduction serais utile.  +Journaliste ​
- +>​Beaucoup de gens vous voient ​comme la personnification d'​Ubuntu. 
-Journalist: +>Que signifie ​Ubuntu ​pour vous?
- +
->​Beaucoup de gens vous considèrent ​comme une personnification d'​Ubuntu. +
->Que signifie ​ubuntu ​pour vous?+
  
 >M. Mandela : >M. Mandela :
->Il y as longtemps ​quand nous étions jeunes, un voyageur qui passait dans un +>Dans l'​ancien temps quand nous étions jeunes, un voyageur qui passait dans un 
->pays s'arrêtant à un village, pouvais ​demander +>​pays ​et s'arrêtait dans un village ​n'​avait pas besoin de demander 
->de la nourriture ou de l'​eau. ​lorsqu'il s'arrête, les gens lui donnent ​de la >nourriture; le divertissent.+>de la nourriture ou de l'​eau. ​Lorsqu'il s'arrêtait, les gens lui donnaient ​de la nourriture ​et s'​occupaient de lui.
 >​C'​est l'un des aspects d'​Ubuntu mais il y en a d'​autres. >​C'​est l'un des aspects d'​Ubuntu mais il y en a d'​autres.
- 
  
 >Respect >Respect
->serviabilité+>Serviabilité
 >Partage >Partage
->La Communauté +>​Communauté 
->s'​inquiéter+>Générosité
 >​Confiance >​Confiance
->désintéressement +>Désintéressement 
->Un mot peut avoir tant de signification. C'est tout cela l'​esprit d'​Ubuntu+>Un mot peut avoir tant de significations. C'est tout cela l'​esprit d'​Ubuntu
  
 >M. Mandela : >M. Mandela :
->Ubuntu ne signifie pas que les gens ne devraient ​pas s'​occuper d'eux-même+>Ubuntu ne signifie pas que les gens ne doivent ​pas s'​occuper d'eux-mêmes
->La question est donc, et toi que peu tu faire pour la communauté autour de toi, +>La question est donc, que vas-tu faire pour développer ​la communauté autour de toi, et permettre de l'​améliorer ? 
->et lui permettre de s'​améliorer ? +>C'est cela qui est important ​dans la vie. 
-Ce sont les choses importantes ​dans la vie.  +>Et si on peut faire cela, on fait quelque chose de très significatif ​qui sera apprécié.
->Et si on peut faire cela, on as fait quelque chose très important ​qui sera apprécié.+
  • traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela.1176320648.txt.gz
  • Dernière modification: Le 11/04/2007, 21:45
  • (modification externe)