Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
| tutoriel:vobsub_srt [Le 04/10/2021, 05:46] 24.153.107.90 [Script Nautilus] | tutoriel:vobsub_srt [Le 24/05/2023, 21:34] (Version actuelle) 77.207.227.156 [Conversion de sous-titres VobSub en SRT] orthographe | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 13: | Ligne 13: | ||
| Quelques logiciels permettent de réaliser cette opération de façon intégrée, mais présentent quelques désavantages : | Quelques logiciels permettent de réaliser cette opération de façon intégrée, mais présentent quelques désavantages : | ||
| - | * [[:avidemux|Avidemux]] possède une fonction "//Vobsub -> srt//", mais qui oblige à valider pas-à-pas la reconnaissance de caractères et ne sais pas interpréter les sous-titres sur deux lignes. //Vu sur le forum// [[http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=140926|Transformer un sous-titre de sub en srt]] | + | * [[:avidemux|Avidemux]] possède une fonction "//Vobsub -> srt//", mais qui oblige à valider pas-à-pas la reconnaissance de caractères et ne sait pas interpréter les sous-titres sur deux lignes. //Vu sur le forum// [[https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=140926|Transformer un sous-titre de sub en srt]] | 
| * [[:ogmrip|OGMRip]] peut réaliser cette opération en rippant un DVD, mais cela oblige à convertir toute la vidéo en même temps. | * [[:ogmrip|OGMRip]] peut réaliser cette opération en rippant un DVD, mais cela oblige à convertir toute la vidéo en même temps. | ||
| Ligne 30: | Ligne 30: | ||
| * [[:gnome-subtitles|Gnome Subtitles]] | * [[:gnome-subtitles|Gnome Subtitles]] | ||
| - | hsdajkhksjdvn lksahbnaksbjvasj vlakb na | + | ==== Script Nautilus ==== | 
| - | bfdbfdn | + | |
| - | dgndgfndg | + | Le [[:nautilus_scripts|script Nautilus]] suivant doit être installé : | 
| - | dgndgn | + | |
| - | dgndngtekl | + | <file bash OCR_Tesseract> | 
| - | ysa«gewtuy658k | + | #!/bin/bash | 
| - | 9t7l,t | + | |
| + | IFS=' | ||
| + | ' | ||
| + | printf %s "$NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" | | ||
| + | while read -r arg | ||
| + | do | ||
| + | tesseract "$arg" "$arg" -l fra -psm 6 | ||
| + | done | ||
| + | </file> | ||
| + | |||
| + | Sous XFCE / Xubuntu, vous pouvez créer le script ci-dessous, et configurer une action personnalisée dans Thunar avec la commande : ''/chemin/OCR_Tesseract.sh %F'' | ||
| + | |||
| + | <file bash OCR_Tesseract.sh> | ||
| + | #!/bin/bash | ||
| + | |||
| + | for arg in $@ | ||
| + | do | ||
| + | tesseract "$arg" "$arg" -l fra -psm 6 | ||
| + | done | ||
| + | </file> | ||
| + | |||
| + | Si vous n'arrivez pas à installer le script dans nautilus, vous pouvez placer et lancer ce script à l'intérieur du dossier où se trouvent les fichiers : | ||
| + | <file bash Tesseract.sh> | ||
| + | NPROC=$(nproc --all| awk '{ print $1 - 1 }')  # Set number of processor | ||
| + | for fichier in *.tif | ||
| + | do | ||
| + | ( | ||
| + | echo "$fichier" | ||
| + | tesseract  "$fichier" "$fichier" -l fra -psm 6 &>/dev/null | ||
| + | ) & | ||
| + | if [[ $(jobs -r -p | wc -l) -gt $NPROC ]]; then | ||
| + | wait -n | ||
| + | fi | ||
| + | done | ||
| + | wait | ||
| + | </file> | ||
| ===== Les étapes ===== | ===== Les étapes ===== | ||
| Ligne 57: | Ligne 92: | ||
| __Paramètres__ : | __Paramètres__ : | ||
| - | * Le numéro après ''--sid='' est l'ID du sous-titre. Cet ID peut être identifié selon la méthode décrite [[:encodage_dvd_mkv#extraire_en_vob|ici]], ou par tâtonnement en extrayant successivement chaque ID et en visualisant les fichiers image pour vérifier que ça correspond à ce qu'on veut. | + | * Le numéro après ''%%--%%sid='' est l'ID du sous-titre. Cet ID peut être identifié selon la méthode décrite [[:encodage_dvd_mkv#extraire_en_vob|ici]], ou par tâtonnement en extrayant successivement chaque ID et en visualisant les fichiers image pour vérifier que ça correspond à ce qu'on veut. | 
| * ''<nom du vobsub>'' est le nom du fichier de sous-titres, sans les extensions ''.idx'' et ''.sub''. | * ''<nom du vobsub>'' est le nom du fichier de sous-titres, sans les extensions ''.idx'' et ''.sub''. | ||
| Ligne 95: | Ligne 130: | ||
| Ouvrir le fichier ''.srt'' avec **[[:gedit|Gedit]]** ou **LibreOffice** et utiliser le correcteur orthographique, ainsi que la fonction "Remplacer" pour corriger rapidement les anomalies dues à la reconnaissance de caractères. | Ouvrir le fichier ''.srt'' avec **[[:gedit|Gedit]]** ou **LibreOffice** et utiliser le correcteur orthographique, ainsi que la fonction "Remplacer" pour corriger rapidement les anomalies dues à la reconnaissance de caractères. | ||
| - | Tout suivi à la lettre et aucun des deux scripts ne fonctionnent, aucun fichier texte n'est créé. Quand on ne sait pas ce que l'on fait, on s'abstient. | + | ==== Relecture, ajustement et recalage ==== | 
| + | |||
| + | Utiliser **[[:gnome-subtitles|Gnome Subtitles]]**. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | //Contributeurs principaux : [[:utilisateurs:beguam]]// | ||